| 1. | New Zealand Recordkeeping Legislation: | Trish O'Kane | |
| 2. | Mâori and Records Management: | Rachel Lilburn. | |
| 3. | Definitions for N.Z. Records Managers: | Michael Hoyle. | |
| 4. | Stewardship Considerations: | Philippa Fogarty. | |
| 5. | Non-regulatory Documents of Value: | Michael Steemson. |
| Preface | 2 | |
| The Guide Sections | 3 | |
| Acknowledgments | 3 | |
| Introduction | 6 | |
| The Guide in Summary | 6 | |
| Keeping the Guide up to date | 9 |
| 1 | New Zealand recordkeeping legislation | 10 |
| 1.1 | Introduction | 10 |
| 1.2 | Financial Legislation | 11 |
| 1.3 | Mâori and Treaty of Waitangi Legislation | 11 |
| 1.4 | Privacy Legislation | 12 |
| 1.5 | Employment Legislation | 13 |
| 1.6 | Commercial Legislation | 13 |
| 1.7 | Public Sector Legislation | 13 |
| 1.8 | Local Government Legislation | 14 |
| 1.9 | Intellectual Property Legislation | 14 |
| 1.10 | Other Legislation | 15 |
| 2. | Mâori and Records Management | 17 |
| 2.1 | Guiding Principles | 17 |
| 2.1.1 | Introduction | 17 |
| 2.1.2 | Framework for understanding and applying Mâori cultural concepts | 17 |
| 2.1.3 | Key Components of Good Practice | 18 |
| 2.2 | Examples of Application | 18 |
| 2.2.1 | Strategies | 19 |
| 2.2.2 | Control | 20 |
| 2.2.3 | Appraisal and disposal | 21 |
| 2.2.4 | Storage | 22 |
| 2.3 | Relevant Legislation and other Documents | 22 |
| 3 | Definitions for N.Z. Records Management | 24 |
| 3.1 | Introduction | 24 |
| 3.2 | General | 24 |
| 3.3 | Records Life Cycle and Records Continuum | 25 |
| 4 | Stewardship Considerations | 27 |
| 4.1 | Introduction | 27 |
| 4.2 | Definition | 27 |
| 4.3 | Responsibilities of a Steward | 27 |
| 4.4 | References | 29 |
| 5 | Non-regulatory documents of value to N. Z. recordkeepers | 30 |
| 5.1 | Introduction | 30 |
| 5.2 | Archives & Records Management | 30 |
| 5.3 | Electronic Commerce | 32 |
| 5.4 | Ethics | 33 |
| 5.5 | Legislation Guides | 33 |
| 5.6 | Library Management | 34 |
| 5.7 | Maori and Treaty of Waitangi | 34 |
| 5.8 | Official Information | 36 |
| 5.9 | Oversees Publications | 36 |
| 5.10 | Privacy Concerns | 38 |
| 5.11 | Security | 38 |
| Annex 1. | Glossary of Mâori terms | 39 |
| Annex 2. | Mâori and English versions of the Treaty of Waitangi | 40 |
| 1.1 | The Treaty of Waitangi, 1840 (English text) | 40 |
| 1.2 | Tiriti o Waitangi, 1840 (Mâori text) | 41 |
| 1.3 | Translation of the Mâori text of the Treaty, by Professor Sir Hugh Kawharu | 42 |
| 1.4 | Notes to the translation by Prof. Sir Hugh Kawharu | 43 |
| Index | 38 |
1. Kawanatanga - governing rights;
2. Rangatiratanga - self-determination for tangata whenua;
3. Equality - fundamental rights;
4. Partnership - obligations and entitlements.
Mâori view their personal information as taonga: something to be used and treated with respect. Personal information belongs to a person who is part of a whanau, hapu and iwi. Mâori continue to identify with this information when it is discussed or published, even after it is organised into statistics [but] often have considerable scepticism and discomfort about the use of personal information because of the way it has tended to be used in the past As a consequence, Mâori have become very distrustful of giving out information. Things are changing, however, with the development of systems and processes that recognise the desire for Mâori to manage Mâori information. (p.7)
e (translation required) he (translation required) nga (translation required) te "the"
Stewardship can be defined as setting the standards and specifications for managing 'primary' Government held information which would include quality, consistency, integrity, liability, collection, production, maintenance, confidentiality, access, privacy, pricing, reuse, preservation or disposal, and monitoring and auditing those standards. Stewardship is a means of protecting the Crown's interest as the owner of Government held information.
| Aotearoa | New Zealand |
| E | (translation required) |
| Hapu | sub-tribe |
| He | (translation required) |
| hui | meeting, gathering |
| Iwi | tribal Mâori |
| Karakia | prayer, incantation |
| Kawanatanga | governing rights |
| Marae | land and buildings encompassing the whanau meeting house, dining room and ablution block |
| Nga | (translation required) |
| rangatiratanga | self-determination for tangata whenua |
| Tangata whenua | local indigenous people, native people |
| Taonga | treasure |
| Tapu | sacred |
| Te Puni Kokiri | Ministry of Mâori Development |
| te reo Mâori | Mâori language |
| Te | the |
| Tikanga | customary practices, criteria and conditions (legal), provisions (legal) |
| tino rangitiratanga | (translation required) |
| tipuna | ancestor |
| Urupa | Mâori cemetery |
| Waiata | song |
| Wairua | spirit |
| Whakapapa | Mâori genealogy |
| Whanau | family |
The Guide committee is seeking advice on indexing this document. Offers of help and advice would be welcome.